Repasé el adjetivo. En mis notas decía, éste debe ir adelante del sustantivo y se utiliza para decir cómo son las cosas: grandes, pequeñas, redondas, cuadradas, etc.
1. Adjetivos de nacionalidad:
A Colombian girl (una chica colombiana)
A Canadian man (un hombre canadiense)
The Peruvian woman (una mujer peruana)
2. Algunos adjetivos se utilizan solo para hablar de situaciones momentáneas:
a. Tired, interested, surprised, worried, (pasivo)
b. Tiring, interesting, surprising, worrying, (activo)
Ejemplo:
I'm tired because my job is tiring
I'm interested in English, because it is interesting
En la frase anterior, para no repetir English utilicé el pronombre "it", que repasaré próximamente porque no lo tenía muy claro, pensé.
Volviendo a mi trabajo en la fábrica
1. Adjetivos de nacionalidad:
A Colombian girl (una chica colombiana)
A Canadian man (un hombre canadiense)
The Peruvian woman (una mujer peruana)
2. Algunos adjetivos se utilizan solo para hablar de situaciones momentáneas:
a. Tired, interested, surprised, worried, (pasivo)
b. Tiring, interesting, surprising, worrying, (activo)
Ejemplo:
I'm tired because my job is tiring
I'm interested in English, because it is interesting
En la frase anterior, para no repetir English utilicé el pronombre "it", que repasaré próximamente porque no lo tenía muy claro, pensé.
Volviendo a mi trabajo en la fábrica
Don Mauricio dio la orden en recepción que dejaran seguir a los visitantes que vinieran a buscarlo. A partir de la fecha yo los anunciaría y ellos deberían esperar en el sofá que había en mi oficina, lo que trajo más inconformidad en los trabajadores que ahora no se enterarían quien lo visitaba.
Abogados y gente del ministerio de trabajo venía a diario a hablar con el gerente quien además de visitas consultaba telefónicamente con el doctor Jaramillo, su abogado de confianza.
Por lo que hablaba el gerente parecía que los trabajadores planeaban salir de nuevo a huelga.
Don Mauricio consiguió dos escoltas, uno permanecía en la puerta principal y el otro en la puerta de su oficina.
La operación tortuga llevada a cabo por los trabajadores hacía que mi trabajo fuera poco, tiempo que yo trataba de aprovechar ampliando mis listas de inglés que se habían convertido en frases como la siguiente:
-Fábrica = factory. No lleva tilde, porque en inglés no existe la tilde.
-Strike - huelga =. sustantivo
The strike begins tomorrow (la huelga comienza mañana).
Note la "s" extra de begins, porque estamos hablando de la tercera persona. Si no recuerda cuando poner la "s" extra haga clic aquí para que lo recuerde
Pronto siguiente capítulo
Por lo que hablaba el gerente parecía que los trabajadores planeaban salir de nuevo a huelga.
Don Mauricio consiguió dos escoltas, uno permanecía en la puerta principal y el otro en la puerta de su oficina.
La operación tortuga llevada a cabo por los trabajadores hacía que mi trabajo fuera poco, tiempo que yo trataba de aprovechar ampliando mis listas de inglés que se habían convertido en frases como la siguiente:
-Fábrica = factory. No lleva tilde, porque en inglés no existe la tilde.
-Strike - huelga =. sustantivo
The strike begins tomorrow (la huelga comienza mañana).
Note la "s" extra de begins, porque estamos hablando de la tercera persona. Si no recuerda cuando poner la "s" extra haga clic aquí para que lo recuerde
Pronto siguiente capítulo